Categories

[trans] Energy song 〜Zekkouchou chou!!!!〜

posted on 27 Nov 2011 20:57 by eacon1918
สวัสดีค่ะ
 
 
 
หลังจากห่างหายจากการแปลเพลงไปนาน
เพลงที่มีอยู่ที่เหลือก็ยังคงดองต่อไป เพลงนี้แปล2วันเสร็จลงเลยค่ะ //โดนต่อย
 
 
เพลงนี้เป็นเพลงพิเศษที่มีเข้ามาในอัลบัม Beautiful World เวอร์ชั่น 7-11 Shop ค่ะ
มีแถมผ้าเช็ดหน้าด้วยอะ ฮือออ อยากได้ OTL (...)
 
ทำไมมันถึงพิเศษ เพราอาราชิแต่งกันเองล่ะสิ >w<
หลังๆนี้หนุ่มๆแต่งเพลงกันเองเยอะขึ้น เพราะทุกเพลงเลยยย //ลำเอียงสุด
แต่ก็เพราะจริงๆนะคะ ทั้ง5x10 ทั้ง Attack it!!
 
เพลงนี้ออกแนวรั่วๆหน่อยค่ะ แต่ก็นะ ฟังแล้วก็รู้สึกจริงๆว่าสมเป็นอาราชิ
ฟังเพลง จิ้ม ค่ะ แต่เราไม่รู้ว่ามันจะโดนลบไปเมื่อไหร่นะ
 
ตอนแรกว่าจะไม่ลงคำแปลที่พูดข้างหน้า แต่ไหนๆก็ไหนๆแล้ว ลงหน่อยละกันเนอะ
 
 
S:相葉さん。
S:ไอบะซัง
A:じゃあ、そろそろやっちゃいますかね。
A:ก็ จวนจะถึงเวลาที่พวกเราต้องทำมันแล้วสิเนอะ
N:やっちゃてるんだけど。
N:เราทำมันไปแล้วต่างหากล่ะ
S:Test, test, test.
S:เทส,เทส,เทส
N:えーと、どっからだ?これか。
N:อืม ของฉันอันไหนเนี่ย อันนี้หรอ
J:いきますか?
J:เราเริ่มกันเลยมั้ย
N:いきやすか!じゃあリーダー。
N:เริ่มกันเลยเนอะ งั้น ลีดด้า
O:はい。
O:อืม
N:参りましょう。
N:เริ่มกันเลยเถอะ
O:えー、ではみなさん、お手を拝借!よ~
O:เอ... ถ้างั้นทุกๆท่าน ยื่นมือออกมาสิครับ Yo~
 
 
----------------------------------------
 
 
エナジーソング〜絶好調超!!!!〜
(Energy song 〜Zekkouchou chou!!!!〜)
 
作詞:嵐
Rap詞:櫻井 翔
作曲:二宮 和也
編曲:ha-j/二宮和也
唄:嵐
 
 
ここまで色んな事あった。そんなの皆一緒だ。
kokomade ironna koto atta. sonna no minna issho da.
จนถึงตอนนี้ได้เกิดเรื่องต่างๆขึ้นมากมาย ร่วมไปกับทุกๆคน
なら、楽しい事をやりたいんだ。さぁ、解き放って。
nara, tanoshii koto wo yaritainda. saa, tokihanatte.
ถ้าหากอยากจะทำเรื่องที่สนุกๆแล้วล่ะก็ ปลดปล่อยตัวเองให้เป็นอิสระสิ
 
騒ぎたいんでしょ??
sawagitain desho??
อยากส่งเสียงออกมาดังๆใช่ไหมล่ะ??
空気読んでとかもういいや。
kuuki yonde toka mou ii ya.
ไม่อยากจะต้องมาคอยนั่งดูว่าคนอื่นคิดอะไรอยู่อีกแล้ว
さぁさご一緒に…。騒ぎ倒せ!!
saa sa goissho ni... sawagi taose!!
ถ้าอย่างนั้นก็มาส่งเสียงดังด้วยกันเถอะ!!
 
ラララなんて歌ってみたらなんだ??軽くなった気がした。
la la la nante utattemitara nanda?? karukunatta ki ga shita.
พอลองร้องเพลงออกมาประมาณว่า ลาลาลา ก็รู้สึกตัวเบาขึ้นมาเลยเนอะ
このまんまなら行ける気がする、どこまでもずっと。。
kono manma nara ikeru ki ga suru, dokomademo zutto..
พอเป็นแบบนี้ก็ทำให้รู้สึกว่าสามารถไปต่อได้ ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม ตลอดไป..
そこに何があるか分からないけどだから僕らは歩くんだ。
soko ni nani ga aru ka wakaranai kedo dakara bokura wa arukunda.
ณ ที่แห่งนั้นจะมีอะไรรอเราอยู่ก็ยังไม่อาจรู้แต่เพราะอย่างนั้นพวกเราจึงเดินหน้าต่อไป
皆はどうする?…なら決まりだ一緒に歩いてこう!!
minna wa dou suru? ...nara kimari da issho ni aruitekou!!
เป็นทุกคนจะทำอย่างไร? ...ถึงอย่างนั้นมันก็ถูกกำหนดไว้แล้ว เรามาเดินไปด้วยกันเถอะ!!
 
目紛るしく、変わる世の中で。何を見つけてきたのか??
memagurushiku, kawaru yononaka de. nani wo mitsuketekita no ka??
ภายในโลกใบนี้ที่เปลี่ยนไปเร็วจนตามไม่ทัน พวกเราจะได้พบกับอะไรอีกนะ??
そこにあったひとつの種に夢をかけたんだ。
soko ni atta hitotsu no tane ni yume wo kaketanda.
เดิมพันความฝันไว้กับเมล็ดพันธุ์เมล็ดหนึ่งที่หาเจอตรงนั้น
 
僕らは迷わず。
bokura wa mayowazu.
พวกเราจะไม่หลงทาง
その蔓が伸びてく方に。
sono tsuru ga nobiteku hou ni.
เถาวัลย์ที่เติบโตขึ้นนั้น
ついていってみたら。
tsuite itte mitara.
พอลองตามมันไป
辿り着いたんだ。
tadori tsuitanda.
พวกเราก็ไปถึงจุดหมายในที่สุด
 
太陽や月にだって行ける、星とも競走出来る。
taiyou ya tsuki ni datte ikeru, hoshi tomo kyousou dekiru.
ไม่ว่าจะเป็นพระอาทิตย์หรือพระจันทร์ก็สามารถไปได้ หรือจะวิ่งแข่งกับดวงดาวพวกเราก็ทำได้
一番になって必ず戻るから。ここ、この場所に。
ichiban ni natte kanarazu modoru kara. koko, kono basho ni.
แต่ถึงแม้จะเป็นที่หนึ่งแล้วก็จะกลับมาอย่างแน่นอน ที่นี่ ณ สถานที่แห่งนี้
皆とこうしていたいから、頑張れるまだまだ行ける。
minna to kou shite itai kara, ganbareru mada mada ikeru.
เพราะมีทุกคนอยู่ข้างๆ พวกเราจึงพยายามอย่างเต็มที่และเดินหน้าต่อไป
痛くて、辛くて、悲しくたって、ただただ、前を見る。
itakute, tsurakute, kanashikutatte, tada tada, mae wo miru.
ถ้าหากรู้สึก เจ็บปวด ทุกข์ทรมาน หรือโศกเศร้า ก็มองไปข้างหน้าสิ
 
悔しくたって
Kuyashikutatte
แม้จะรู้สึกเจ็บใจ
立ち竦んだって
Tachisukundatte
หรือหวาดกลัวจนขยับตัวไม่ได้
いま歌 唄って
ima uta utatte
แต่เพราะตอนนี้พวกเรานั้นร้องเพลง
こうして立ってる
kou shite tatteru
พวกเราจึงได้ยืนขึ้นแบบนี้
 
あなた方と (go!) 私たちの (go!) 証たちよ
anatagata to (go!) watashi tachi no (go!) akashi tachi yo
มันคือเหล่าหลักฐานของคุณกับพวกผมนะ
 
go! go! go! go! go! ...
 
皆で騒いで、笑って、泣いて、食って、飲んで。また騒いで。
minna de sawaide, waratte, naite, kutte, nonde. mata sawaide.
พวกเราทุกคนส่งเสียงดัง หัวเราะ ร้องไห้ กิน ดื่ม แล้วก็กลับมาส่งเสียงดังกันอีกครั้ง
この5人と皆が集まったら、ハイ!ハイ!ハイハイハイ!
kono go nin to minna ga atsumattara, hai! hai! hai hai hai!
ถ้าพวกเรา5คนนี้มารวมตัวกับทุกคนแล้วล่ะก็ hai! hai! hai hai hai!
 
ラララなんて歌ってみたらなんだ??軽くなった気がした。
la la la nante utattemitara nanda?? karukunatta ki ga shita.
พอลองร้องเพลงออกมาประมาณว่า ลาลาลา ก็รู้สึกตัวเบาขึ้นมาเลยเนอะ
このまんまなら行ける気がする、どこまでもずっと。。
kono manma nara ikeru ki ga suru, dokomademo zutto..
พอเป็นแบบนี้ก็ทำให้รู้สึกว่าสามารถไปต่อได้ ไม่ว่าที่ไหนก็ตาม ตลอดไป..
 
もう何もかも忘れて皆で騒げば今日はいい日だ。
mou nani mo ka mo wasurete minna de sawageba kyou wa ii hi da.
หากแค่ได้ลืมทุกอย่างทั้งหมดไปแล้วมาส่งเสียงดังกับทุกคนวันนี้ก็เป็นวันที่ดีวันหนึ่งแล้ว
気分は最高!僕らは無敵だ!!超絶!!!絶好調超!!!!
kibun wa saikou! bokura wa muteki da!! chouzetsu!!! zekkouchou chou!!!!
ความรู้สึกตอนนี้นั้นสุดยอด! พวกเรานั้นไร้คู่แข่ง!! ยอดเยี่ยมที่สุด!!! ไปได้สวยมาก!!!!
 
それじゃ、また明日。
sore ja, mata ashita.
ถ้าอย่างนั้นก็ เจอกันใหม่พรุ่งนี้นะ
 
 
----------------------------------------
 
 
แปลตามฟิลเพลงอะค่ะ แล้วก็ อาจจะผิดนิดหน่อยนะคะ //กราบ
ตรงที่โอจังพูดก่อนเริ่มเพลงน่ะค่ะ มันแปลตรงๆว่า ขอมือ แต่มันฟังดุแปลกๆก็เลยแปลไปอย่างงั้นน่ะค่ะ
เหมือนกับว่า ยื่นมือไปจับมือกับเขาไง อรั๊ย //โดนตบ
แล้วก็ตรง go go go go go เนี่ย เรานั่งแกะเล่นค่ะว่าใครร้อง ไม่รู้จะถูกหรือเปล่า แต่เราว่าใช่นะ ฮา
สงสัยจังว่าลุงเขาติดใจกันมาจาก Rock this หรือเปล่า ฮะๆ
 
 
จะบอกว่าลุงๆใช้ศัพท์กันวัยรุ่นมาก อย่าง 空気読む เหมือนว่าจะเป็นศัพท์ใหม่
หาในดิกไม่เจอ รื้อกูเกิลเอา ก็ได้ประมาณว่า มันคือการอ่านบรรยากาศรอบข้าง ดูว่าต่อไปเราควรทำอะไรอย่างไร คนญี่ปุ่นเขามันจะทำแบบนี้กันน่ะค่ะ มันก็แอบดีนะ ฮา มันก็แอบดีเนอะ
(มีตัวย่อด้วยนะ KY แต่เหมือนจะย่อมาจาก 空気読めない)
 
ส่วนอีกคำ 騒ぎ倒す คำนี้ไม่รู้คว่มหมายจริงๆค่ะ OTL
รื้อกูเกิลเอาก็พอจะจับใจความได้ว่าเราจะทำกริยานี้ตอนไหน แต่ก็หาความหมายตรงๆไม่ได้
ก็เลยได้มาแบบนี้ล่ะค่ะ ... มันก็น่าจะแปลว่าประมาณนี้ล่ะนะ //พรากกก
 
ฮืออออ ยิ่งฟังยิ่งเพ้อยิ่งรักอาราชิ อรั๊ยย //โดนต่อยข้อหาติ่งตลอดเวลา
 
อ๊ะ เกือบลืม ตอนแรกเราก็งงนะว่า 絶好調超 เนี่ยมันแปลว่าอะไร...
แล้วก็ได้ยิ้มจังช่วยหา แล้วก็ไปเจอ... นี่
สรุปแล้วมันก้แปลประมาณว่า ไปได้สวยมาก ไปได้ราบรื่นมาก ค่ะ... TvT/
 
 
 
โอเค ติ่งมามากพอแล้ว เนอะ ... ก็ แค่นี้แล้วกันนะคะ
 
การสอบก็ใกล้ข้ามาทุกที เราเองก็ไม่ได้อ่านอะไรเลย ฮือออ //พรากกก
สอบเสร็จก็ไปญี่ปุ่นค่ะ กลับมาก็เปิดเทอม(เราเปิด13) ก็ ไว้เจอกันใหม่เมื่อเราขยันนะคะ //โดนต่อย
 
 
ปล.ไปยุ่นจนแน่ ฮา

edit @ 27 Nov 2011 22:11:12 by eacon

Comment

Comment:

Tweet

เอ๋ เม้นแรกรึเปล่าเนี่ย 55
ฮาตอนเริ่มอ่ะ น่ารักก

#1 By nasta-sora (161.200.130.244) on 2011-11-28 13:04