Categories

[trans] niji no kakera〜no rain, no rainbow〜

posted on 07 Jul 2011 18:20 by eacon1918
สวัสดีค่ะะะะะ
.
เอ.. อาทิตย์ที่แล้วเราไม่ได้อัพบล็อกสินะคะ 55 ลืมไปแล้วว่าอัพครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ ฮา
ก็ไม่มีอะไรมากหรอกค่ะ แค่ยุ่งๆ แล้วก็ไม่มีไรอัพ... //โดนตบ
.
คราวนี้ก็แปลเพลงอีกแล้วว ไม่ได้วาดรูปเลยค่ะ orz
ถ้าวาดบ้างก็วาดเล่นๆในหนังสือเรียน.. ฮะๆ
.
.
คือว่าอย่างงี้ค่ะ อัลบั้มใหม่ของอาราชิ Beautiful WORLD ออกมาแล้วค่ะะะ
แน่นอน อัพบล็อกคราวนี้ก็แปลเพลงที่มาจากอัลบั้มนี้อีกแล้ว
.
เราชอบเพลงนี้มากๆเลยล่ะค่ะ แนวเพลงเปลี่ยนไปนะ แต่เพราะอะ TvT
คือ เปลี่ยนไปแบบ Rock this นี่แม่ก็รับไม่ได้นะ แทบร้องไห้ 55
.
เพลงนี้ชื่อว่า 虹のカケラ〜no rain, no rainbow〜 แปลได้ว่า เศษเสี้ยวของสายรุ้ง ค่ะ
อาจจะแปลไม่ตรงบ้าง มันไปตามฟิลเพลงน่ะค่ะ ฮะๆ
ฟังเพลง >จิ้ม< เพราะมากมายยย กำลังจะตั้งเป็นริงโทนด้วยล่ะ..
.
.
----------------------------------------
.
.
虹のカケラ〜no rain, no rainbow〜
.
作詞:Osami, Octobar
作曲:Carl Utbult, Chris Meyer, Taisho
編曲:石塚知生
唄:嵐
.
いくつものカラー溶け合えば 一つ
ikutsu mono no kara tokeaeba hitotsu
เมื่อสีสันจำนวนมากหลอมรวมเข้าด้วยกันก็จะกลายเป็นหนึ่งเดียว
.
Wow Oh この世界中で
Wow Oh kono sekaijyuu de
Wow Oh ทั่วทั้งโลกใบนี้เลย
.
(Oh oh oh oh oh oh oh)
.
僕らは虹のカケラ That's for sure
bokura wa niji no kakera That's for sure
พวกผมคือเศษเสี้ยวของสายรุ้ง That's for sure
.
それぞれの色もってる That's for sure
sorezore no iro motteru That's for sure
ที่พกพาสีสันต่างๆเอาไว้ That's for sure
.
そっと君が笑えば ふっと素直になれた
sotto kimi ga waraeba futto sunao ni nareta
เมื่อเธอค่อยๆหัวเราะออกมา ก็จะกลายเป็นคนซื่อตรงโดยไม่รู้ตัว
.
そんな些細なことで きっと世界は回る
sonna na sasai koto de kitto sekai wa mawaru
แต่เพราะเรื่องเล็กน้อยแบบนั้นล่ะ จะทำให้โลกใบนี้หมุนไปอย่างแน่นอน
.
絵に描いたように 君を彩って
e ni kaita youni kimi wo irodotte
เหมือนกับว่าที่ภาพที่เคยวาดไว้ ได้ถูกเธอแต่งแต้มสีสันลงไป
.
(Oh oh oh oh oh oh oh)
.
いくつものカラー溶け合えば 一つ
ikutsu mono no kara tokeaeba hitotsu
เมื่อสีสันจำนวนมากหลอมรวมเข้าด้วยกันก็จะกลายเป็นหนึ่งเดียว
.
Wow Oh この世界中で
Wow Oh kono sekaijyuu de
Wow Oh ทั่วทั้งโลกใบนี้เลย
.
それぞれの愛分け合えば 光る
sorezore no ai wakeaeba hikaru
หากแต่ละความรักหลอมรวมเข้าด้วยกันมันก็จะส่องสว่าง
.
Wow Oh 手の中の未来を
Wow Oh te no naka no mirai wo
Wow Oh อนาคตที่อยู่ในมือนี้
.
僕らの旅は続く That's for sure
bokura no tabi wa tsuzuku That's for sure
การเดินทางของพวกผมจะดำเนินต่อไป That's for sure
.
それぞれのゴール待ってる That's for sure
sorezore no gooru matteru That's for sure
เพราะยังคงมีเส้นชัยมากมายที่รออยู่ That's for sure
.
そっとささやく風が ふっと心揺らした
sotto sasayaku kaze ga futto kokoro yurashita
เสียงกระซิบของสายลมที่ค่อยๆพัดผ่านมา ทำให้หัวใจสั่นไหวโดยไม่รู้ตัว
.
そんな想い集めて きっと世界は変わる
sonna omoi atsumete kitto sekai wa kawaru
ความรู้สึกเหล่านี้ที่เก็บรวบรวมเอาไว้ จะทำให้โลกใบนี้เปลี่ยนแปลงไปอย่างแน่นอน
.
どんな場面にも 君がいるように
donna bamen ni mo kimi ga iru youni
ไม่ว่าจะเป็นฉากไหนของชีวิต ก็อยากจะให้มีเธออยู่
.
(Oh oh oh oh oh oh oh)
.
巡り合う度 僕らは夢見る
meguriau tabi bokura wa yume miru
เวลาที่เราได้พบกันอีกครั้ง พวกผมมองเห็นความฝัน
.
Wow Oh 出会えた喜びを
Wow Oh  deaeta yorokobi wo
Wow Oh ความยินดีที่ได้พบกันโดยบังเอิญนั้น
.
雨にぬれても 星空を探す
ame ni nuretemo hoshizora wo sagasu
ถึงจะต้องเปียกปอนเพราะสายฝน ก็ยังคงค้นหาท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยหมู่ดาว
.
Wow Oh 終わらない世界で
Wow Oh owaranai sekai de
Wow Oh ที่โลกอันไม่มีวันสิ้นสุดใบนี้
.
涙拭いて笑顔見せて
namida fuite egao misete
เช็ดน้ำตานั่นออกแล้วยิ้มให้ดูหน่อยสิ
.
悲しいときでも Smile
kanashii toki demo smile
แม้แต่เวลาที่เศร้าโศกก็ตาม ยิ้มเข้าไว้
.
そう一人じゃない 気づいてよ
sou hitori janai kizuite yo
ใช่แล้ว เธอไม่ได้อยู่คนเดียวหรอก รู้ตัวแล้วสินะ
.
Smile Smile Smile
.
いくつものカラー溶け合えば 一つ
ikutsu mono no kara tokeaeba hitotsu
เมื่อสีสันจำนวนมากหลอมรวมเข้าด้วยกันก็จะกลายเป็นหนึ่งเดียว
.
Wow Oh この世界中で
Wow Oh kono sekaijyuu de
Wow Oh ทั่วทั้งโลกใบนี้เลย
.
それぞれの愛分け合えば 光る
sorezore no ai wakeaeba hikaru
หากแต่ละความรักหลอมรวมเข้าด้วยกันมันก็จะส่องสว่าง
.
Wow Oh 手の中の未来を
Wow Oh te no naka no mirai wo
Wow Oh อนาคตที่อยู่ในมือนี้
.
----------------------------------------
.
.
อาจจะแปลผิดบ้าง กราบอภัย orz มันตีความได้เยอะยังไงบอกไม่ถูก 55
.
.
นั่นล่ะค่ะ แปลเพลงนี้หลังจากดูคอน Scene ค่ะ ฟิตมาก (อารมณ์ค้างจากคอน 55)
คอนสนุกมากกกกก แต่แอบมึนตรงเพลงเซอร์คัส ... นั่นมันอะไรคะ ;w;"
.
ฮาตรงไคโมโนะ เอ๊ย ไคบุตสึคุงมากๆค่ะ wwwwwwwwww
แล้วก็ตรงทายเพลง ขำได้อีก จุนคุงรู้ทุกเพลง >w</
แต่เสียงบะจังดูแหบๆ โดนโนะล้ออีกต่างหาก 55
.
กร๊าวที่สุดก็ จุนโอ ตอนฮาดะชิโนะมิไรค่ะ โอจังหอมแก้มจุนด้วย จุนเขินใหญ่เลยยย อรั้ยยย
.
.
เพ้อมากอยู่อะไรอยู่ ฮะๆ ช่วงนี้เราหยุดเยอะมากเลยค่ะ
ตอนนี้ก็หยุดรับปริญญา ต่อไปก็มีเข้าพรรษาอีก
นอกจากนั้นระหว่างอาทิตย์ยังมี วันไทย-ญี่ปุ่น แล้วก็ วันสัปดาห์นานาชาติที่ต้องใส่เมด TT
.
แล้วหลังจากนั้นก็สอบค่ะ.. ตายแน่ 555
.
แค่นี้ละกัน เอนทรี่หน้าคาดว่าจะแปลเพลงอีกค่ะ อาจจะแปลโซโล่ของจุน 55 เจอกันค่ะ

Comment

Comment:

Tweet

เพลงเคลิ้ม ><~~~~ ชอบอ่ะ
แต่แปลโซ่โลชายโชแล้วแบบ กุแปลผิดป่าววะ orz"""
"ความสั่นไหวของเธอที่นอนอยู่ข้างบน" อ้ากกกกกก orz""

#2 By nasta-sora (161.200.130.64) on 2011-07-08 11:09

งวดนี้ไม่มีคำผิด(มั้ง)
แอร์จังไม่เหวงแล้วว /โบกป้ายไฟรัว ๆ
เพลงลัลล้าบอกไม่ถูกอะ ww

ไม่ดีใจเหรอ ได้ใส่เมดเลยนะ!!
/โดนตบ

#1 By Einlegen (115.87.125.88) on 2011-07-07 18:56