Categories

[trans] Hatenai sora+Arashi message

posted on 28 Mar 2011 12:43 by eacon1918
มาอีกแล้ววว เอนทรี่ที่2ของวัน เย้~
.
.
พอดีว่าเกินฮึดอยากทำอะไรเกี่ยวกับยุ่นกับเขาบ้างน่ะค่ะ...
.
เพิ่งได้ดู arashi ni shiyagare ตอนที่เป็นเมสเสจ แบบเต็มๆน่ะค่ะ
ตอนแรกก็นึกว่ามีแค่คำพูดเสียอีก (ฮา) แต่กลับมีเพลงแถมตอนท้ายด้วย
.
ก็เลยเอาคำแปลเพลงที่แปลไว้นานแล้ว กับคำแปลข้อความจากหนุ่มๆแบบสดๆร้อนๆมาลงค่ะ
.
ก่อนอื่นก็แปะยูทูปก่อน เพื่อความสดวกในการรับชม จะได้ไม่ต้องไปขุดหากัน..
(ถ้ามันโดนลบก็.... แฮะๆ แต่รายการแบบนี้ไม่น่าโดนลบนะ... อย่าลบเลยนะลุง TvT)
.
Edit : โนลบไปแล้วเรียบร้อยค่ะ orz" แต่เวอร์ชั่นชัดๆก็มีคนปล่อยออกนะคะ ลองหาดู.. ;w;"
 
.
ซึ้งมากมายค่ะ TvT แต่แอบฮาตอนจบ ฮะๆ
.
และเนื่องจากเราไม่มีความสามารถพอที่จะแกะคำพูดสดๆ
ก็เลยขุดบทมาจากเว็บรายการค่ะ
ลิงค์เว็บ : http://www.ntv.co.jp/arashinishiyagare/
.
งั้นก็เริ่มแปลตามรายการเลยนะคะ ><
.
.
.
嵐からメッセージ
ข้อความจากอาราชิ
.
.
 大野 今回の震災で被害に遭われた皆様、心より お悔やみ、お見舞い申し上げます。
この番組を見て下さっている皆様、そして、
この番組を今、見ることができない皆様にも
僕たち嵐からメッセージを届けさせていただきます。
.
โอโนะ จากความเสียหายจากแผ่นดินไหวในครั้งนี้ที่ทุกๆท่านได้ประสบ พวกเราขอกราบเรียนเพื่อแสดงความเสียใจแก่ผู้ประสบภัยทุกท่านจากหัวใจครับ
ถึงทุกๆท่านที่กำลังดูรายการนี้อยู่ รวมถึงทุกๆท่านที่ในตอนนี้ไม่สามารถรับชมรายการนี้ได้
ต่อไปนี้พวกเราอาราชิมีข้อความที่จะแจ้งให้ทราบครับ
.
.
松本 被災され、今も懸命に戦っている、おじいちゃん、おばあちゃん、
お父さん、お母さん、お兄さん、
お姉さん、弟さん、妹さん。
そして、子供たちへ
.
มัตสึโมโตะ ถึงผู้ที่เคราะห์ร้าย ผู้ที่ตอนนี้กำลังต่อสู้อย่างมานะบากบั่น คุณปู่ คุณย่า คุณพ่อ คุณแม่ พี่ชาย พี่สาว น้องชาย น้องสาว แล้วก็พวกเด็กๆ
.
.
二宮 僕たち嵐が今、皆様のためにできることは、「いつもの嵐」を全力でお見せするほかありません。
.
นิโนมิยะ พวกเราอาราชิในตอนนี้ สิ่งที่จะทำให้ทุกๆท่านได้มีเพียงแค่ให้ทุกคนได้เห็น ‘อาราชิในแบบเดิม’ อย่างเต็มที่
.
.
櫻井 同時に僕達は引き続き、節電や義援金の協力など
東京にいても出来ることに努めていきます。
小さな事の積み重ねが、きっと大きな力になることを信じています。
.
ซากุไร ในขณะเดียวกันพวกเราในต่อๆไป จะพยายามทำในสิ่งที่ทำได้ที่โตเกียวอย่างเต็มที่ ทั้งการประหยัดไฟฟ้า การให้ความร่วมมือในการบริจาคเงินเพื่อช่วยเหลือผู้ประสบภัย และอื่นๆ
แม้ว่าจะเป็นเพียงเรื่องเล็กๆที่ทำแต่เมื่อสั่งสมมันมากๆ ผมเชื่อว่ามันจะต้องกลายไปเป็นกำลังที่ยิ่งใหญ่อย่างแน่นอนครับ
.
.
相葉 今夜は、この番組と僕達の歌を全力でお届けし、
皆さんに一瞬でも笑顔が
届けられるよう精一杯頑張らせて頂きます。
.
ไอบะ เย็นนี้ ผ่านรายการนี้ พวกเราจะถ่ายทอดเพลงของเราอย่างสุดความสามารถ เพื่อที่จะส่งรอยยิ้มให้ทับทุกๆท่านแม้จะเป็นเวลาแค่ครู่เดียวก็ตาม จะพยายามอย่างสุดความสามารถครับ
.
.
.
จริงๆแล้วต่อจากตรงนี้ก็เข้ารายการอะค่ะ ครั้งนี้คนที่แสดงแบมบิโน่กับจุนมาออกล่ะ =w=
แต่ว่า.. เราไม่แปลทั้งรายการนะคะ เยอะเกิน ฮะๆ เอาแค่ตอนต้นกับตอนท้ายเนอะ..
.
.
ต่อไปเป็นคำแปลเพลงค่ะ เป็นแบบเต็มนะคะ =w="
ในรายการจะเป็นแบบตัด
.
เพลงนี้มาจากซิงเกิ้ล hatenai sora ค่ะ
(เพลงคู่ซิงเกิ้ลนี้จริงๆก็แปลไว้นะคะ แต่มีคนแปลแล้วอ่าา)
ส่วนชื่อเพลงแปลว่า 'ท้องฟ้าอันไร้ขอบเขต'
.
----------------------------------------
.
.
果てない空 (Hatenai Sora)
.
作詞・作曲:QQ
編曲:ha-j
唄:嵐
.
泥まみれの毎日だけど 今更悩んだりはしない
Doro mamire no mainichi dakedo Ima sara nayandari wa shinai
แม้จะต้องเปรอะเปื้อนด้วยโคลนอยู่ทุกๆวัน แต่ถึงป่านนี้ก็ไม่ต้องกังวลอีกต่อไปแล้ว
.
あきれるほど不器用だけど 心に誓った夢がある
Akireru hodo bukiyou dakedo Kokoro ni chikatta yume ga aru
แม้จะน่าระอาและไร้ฝีมือเพียงใด แต่ก็ขอสัญญาว่าในหัวใจดวงนี้จะมีความฝันอยู่
.
 届かない星が瞬いて 振れるようにそっと問いかけた
Todokanai hoshi ga matataite Fureru you ni sotto toikaketa
ดวงดาวที่เอื้อมไปไม่ถึงกำลังทอแสงระยิบระยับ แกว่งไกวไปมาเหมือนกับจะค่อยๆถามคำถาม
.
甦る希望でこの胸がいたされるたら 追いかけるだけ
Yomigaeru kibou de kono mune ga itasarerutara Oikakeru dake
ถ้าหากต้องการให้ความหวังฟื้นคืนกลับมาที่หัวใจดวงนี้ ก็แค่ไล่ตามมันไป
.
果てない空がそこにあるって 今確かな声が聞こえる
Hatenai sora ga soko ni aru tte Ima tashika na koe ga kikoeru
ตอนนี้ได้ยินเสียงอันชัดเจนที่ว่า ‘ที่แห่งนั้นคือท้องฟ้าอันไร้ขอบเขต’
.
飛べない自分を変えて行こうか
Tobenai jibun wo kaete ikou ka
ตนเองที่ไม่อาจโผบินนั้นไปเปลี่ยนแปลมันเถอะ
.
踏み出して何度でもやり直そう 力強く
Fumidashite nando demo yarinaosou Chikara tsuyoku
ก้าวออกไปใหม่ไม่ว่าจะกี่ครั้ง เพื่อที่จะได้แข็งแกร่งขึ้น
.
積み重ねた言い訳より ありのままを信じてみよう
Tsumikasaneta iiwake yori Ari no mama wo shinjite miyou
จากข้อแก้ตัวที่สั่งสมเอาไว้ ลองเปลี่ยนมาเชื่อมั่นตามสิ่งที่เป็นจริงดูสิ
.
うそだらけの幸せより 素直のまま微笑んでいよう
Uso darake no shiawase yori Sunao no mama hohoendeiyou
จากความสุขที่เต็มไปด้วยคำโกหก เปลี่ยนมันเป็นรอยยิ้มที่แสนใสซื่อ
.
またひとつ星が流れたら 手を伸ばしてそう掴めるように
Mata hitotsu hoshi ga nagaretara Te wo nobashite sou tsukameru you ni
ถ้าหากดาวดวงนั้นได้ตกลงมาอีกครั้ง จะเอื้อมมือไปและคว้ามันมาให้ได้
.
真っ白な未来がどこまでも 続いてるから確かめるだけ
Masshiro na mirai ga doko made mo Tsuzuiteru kara tashikameru dake
อนาคตที่ขาวบริสุทธิ์นั้นจะอยู่ที่ไหนสักแห่ง ขอเพียงยังคงดำเนินต่อไปและแน่ใจเท่านั้น
.
見えない物は何もないって その確かな歌が聞こえる
Mienai mono wa nani mo nai tte Sono tashika na uta ga kikoeru
ได้ยินเสียงบทเพลงอันชัดเจนนั้นที่ว่า ‘สิ่งของที่ไม่สามารถมองเห็นน่ะไม่มีอยู่หรอก’
.
消えない想いがここにあるんだ
Kienai omoi ga koko ni arunda
ความรู้สึกที่จะไม่หายไปนั้นอยู่ตรงที่แห่งนี้ตลอดมา
.
いつだってもう一度立ち上がろう 力強く
Itsudatte mou ichido tachiagarou Chikara tsuyoku
ไม่ว่าเมื่อไรยืนหยัดขึ้นมาอีกครั้ง เพื่อที่จะได้แข็งแกร่งขึ้น
.
涙の後が乾いたら また呼びかけるから
Namida no ato ga kawaitara Mata yobikakeru kara
หากภายหลังหยดนั้นตานั้นได้เหือดแห้งไปแล้ว ผมจะเรียกหาเธออีกครั้ง
.
答えてよ また見ぬ明日へ
Kotaete yo Mada minu asu e
ดังนั้นขานรับผมด้วย เพื่อจะได้มองเห็นไปยังวันพรุ่งนี้
.
一人じゃないと気づいんだ 輝くあの扉
Hitori janai to kizuitanda Kagayaku ano tobira
รู้ตัวได้แล้วว่าเธอไม่ได้อยู่เพียงคนเดียว ประตูบานโน้นที่กำลังส่องประกาย
.
共に目指そう
Tomo ni mezasou
ไปหามันด้วยกันเถอะนะ
.
果てない空がそこにあるって 今確かな声が聞こえる
Hatenai sora ga soko ni aru tte Ima tashika na koe ga kikoeru
ตอนนี้ได้ยินเสียงอันชัดเจนที่ว่า ‘ที่แห่งนั้นคือท้องฟ้าอันไร้ขอบเขต’
.
飛べない自分を変えて行こうか
Tobenai jibun wo kaete ikou ka
ตนเองที่ไม่อาจโผบินนั้นไปเปลี่ยนแปลมันเถอะ
.
踏み出して何度でもやり直そう
Fumidashite nando demo yarinaosou
ก้าวออกไปใหม่ไม่ว่าจะกี่ครั้ง...
.
見えない物は何もないって その確かな歌が聞こえる
Mienai mono wa nani mo nai tte Sono tashika na uta ga kikoeru
ได้ยินเสียงบทเพลงอันชัดเจนนั้นที่ว่า ‘สิ่งของที่ไม่สามารถมองเห็นน่ะไม่มีอยู่หรอก’
.
 消えない想いがここにあるんだ
Kienai omoi ga koko ni arunda
ความรู้สึกที่จะไม่หายไปนั้นอยู่ตรงที่แห่งนี้ตลอดมา
.
いつだってもう一度立ち上がろう 力強く
Itsudatte mou ichido tachiagarou Chikara tsuyoku
ไม่ว่าเมื่อไรยืนหยัดขึ้นมาอีกครั้ง เพื่อที่จะได้แข็งแกร่งขึ้น
.
----------------------------------------
.
.
เพลงนี้ซึ้งมาก TvT ดังนั้นถึงจะมีคนแปลเยอะแล้วเราก็ยังจะแปล (...)
.
แต่มันยังไม่หมดแค่นี้ค่ะ! แปลขนาดนี้แล้ว แปลให้หมดรายการเลย =w=
ตอนแรกกะว่าจะไม่ลงค่ะ แต่พอเมื่อคืนลงไม่ไหวก็เลยลงเพิ่มเสียหน่อย..
.
ตรงนี้แอบฮาค่ะ โอจังอะะ อย่างกับเป็นคนละคนกับที่พูดตอนแรกเลย XD
.
.
.
 
怪物くんから子供達へメッセージ
ขอความจากไคบุสึคุงถึงเด็กๆ
.
.
おっす!
今日はな、全国の地震で困っているたくさんの友達のために、
俺からの3つのお願いを聞いてくれぃ!
.
โอ๊ส!
วันนี้น่ะนะ ทั้งประเทศกำลังแย่เพราะแผ่นดินไหว
ดังนั้นเพื่อนๆทุกคนฟังคำขอ3ข้อของข้าให้ดีนะ!
.
.
1つ!
お父さんやお母さんのいう事はちゃんと聞くように!
俺も今は、パパの言う事、ちゃんと聞いてるからな!
.
ข้อแรก!
เชื่อฟังสิ่งที่คุณพ่อกับคุณแม่พูดให้ดีๆนะ!
ต้อนนี้ข้าก็กำลังเชื่อฟังที่พ่อบอกอย่างดีเหมือนกัน!
.
.
2つ!
電気や水の無駄遣(むだづか)いはしないこと!
.
ข้อที่2! อย่าใช้ไฟฟ้าและน้ำอย่างสิ้นเปลือง!
.
.
3つ!最後だぞ!
たくさんの困ってる友達をみんなで応援(おうえん)するんだ!
みんなが教えてくれたよな。友達は最高だってな。
.
ข้อที่3! ข้อสุดท้ายแล้วนะ!
ทุกคนต้องเป็นกำลังใจให้เพื่อนๆที่กำลังลำบากด้วยล่ะ!
ข้าได้สอนทุกคนไว้แล้วนะ ว่าเพื่อนน่ะสำคัญที่สุด
.
.
みんななら、この約束ちゃんと守ってくれるよな!
でっかいピンチのときは、みんなで力を合わせて乗り越えるんだ。
次、会うときまで約束だぞ!じゃあな!
.
ทุกคนรักษาสัญญานี้ด้วยล่ะ!
หากว่าทุกครร่วมแรงร่วมใจกันเราก็จะผ่านพ้นวิกฤตครั้งนี้ไปได้
อย่าลืมสัญญานี้จนกว่าจะได้เจอกันครั้งต่อไปนะ! แล้วเจอกันนะ!
.
.
.
หมดแล้วค่ะ =w=
เป็นการแปลที่ยาวสะใจมาก.. ถ้าแปลผิดหรือเขียนผิดตรงไหนก็ติชมได้นะคะ ...
. 
.
ทุกคนดูโทรมๆแฮะ.. รู้สึกว่ารายการนี้จะออกมาเร็วพอควร...
อีกอย่าง... รายการนี้เห็นส่วนสูงชัดมาก 55 เปรียบเทียบกันเลยทีเดียว....
.
จุนจุนยังคงนกแก้วแต่น่ารักกก >< ทรงผมทรงนี้ทำให้เขาดูเด็กลง (?)
โอจังแอบโทรม
ชายโช... พ่อหนุ่มเคโอะ บวมได้อีก... = =" รักษารูปลักษณ์หน่อยจิคะะ
บะจังทรงผมลูเคีย..
ส่วนโนะเหมือนเดิมทุกอย่าง (ฮา) ไม่สิ... คราวนี้โนะไม่แรด!! /วิ่งหนีไป
.
สู้ๆนะคะทุกคน แล้วก็ชาวยุ่นทุกคนด้วย เป็นกำลังใจค่ะ ><
ตอนนี้คงกำลังฟื้นฟูประเทศอยู่สินะ..
 .
เอนทรี่นี้อาจจะดีเลย์ไปบ้าง แต่ทำด้วยใจและความอยากค่ะ TvT /โดนเหล่
. 
.
ตอบเมนท์เอนทรี่เมื่อเช้า.. มาเร็วเครมเร็วซ่อมเร็วจริงๆเรา (เกี่ยว??)
.
"" { FIFE "}  ขอบคุณค่ะะ
lukakat777 ' { เซย์จิ }  ขอบคุณค่ะ ยังไม่ค่อยรู้แนวน่ะค่ะ จะฝึกต่อไปนะคะ ><"
Writer-Akira  ขอบคุณค่ะะ
nasta-sora  แมนไปหรอ ฮะๆ (ไม่รู้จะเขียนไร =w=")
[F]reaKY PAssio[N]  /ตบ  เธอแหละเมพกว่าา ลงสีเธอก็สวยย ส่วนบีจีฉันสิ้นคิดมาก..
.
.
ตอบเม้นแค่นี้ล่ะกัน.. เพราะว่าลงวันเดียวกันไม่แน่ใจว่าจะมีใครเม้นอีกหรือเปล่า...
แต่ก็อาจจะมาตอบเพิ่มนะคะ =w= เดี๋ยวดูอีกที...
.
แค่นี้แหละ ฮะๆ.. ต่อไปก็คงจะอัพเรื่อยๆค่ะ ตอนนี้ขอตัวก่อน โอ๊สส~
.
.
ปล.ดราฟไว้ตอนเที่ยง เวลามันก็เลยเป็นตอนเทียงอะนะ.. แฮะๆ..

edit @ 28 Mar 2011 22:55:38 by eacon

edit @ 29 Mar 2011 15:49:02 by eacon

Comment

Comment:

Tweet

ฮาไคบุสึคุงอ่ะ โอจังเปลี่ยนมู้ดอย่างเร็ว 555
อยากดูอ่ะ วันหลังเอามาให้ดูมั่งจิ

#3 By nasta-sora on 2011-03-31 09:54

แฮ่~
อืม... อ่านเฉย ๆ มันโอเคอะ แต่ว่าคำช่วย...
ยากจริง ๆ แหละน้อ แล้วก็ญี่ปุ่นแปลจากหลังมาหน้านะ...(คงรู้อยู่แล้ว...)

#2 By ElimZ on 2011-03-28 23:06

...อัพสองเอนทรี่ เม้นต์ไม่ทัน *ร้องไห้*
น้องสาวอะ.. พี่สาวไม่รู้จะเม้นต์อะไร *โดนชก*

แต่คนยุ่นเขารักกันจริงจังอะ ;_;...
(คนไทยก็คงเกิดสงครามแย่งข้าว แย่งทิชชู...)
*กอดน้องสาว*

#1 By Einlegen on 2011-03-28 23:04